martes, 31 de marzo de 2015

LA CONSTRUCCIÓN COLECTIVA DE "PULPIN"

Secretos  de la lingüística política. Una situación de conflicto puede sintetizarse  en un término atractivo y multiplicar sus tensiones con él. Pero el nuevo significante debe cumplir ciertas condiciones: estar en el inconsciente y marcar la segregación  en diminutivo. Veamos un  ejemplo, el 12 de diciembre del 2014 un tuit de arco Sifuentes anuncio:”
 Eso es todo lo que debes saber sobre la ley del trabajador pulpin”’. E link del mensaje vinculaba  a la página utero.pe que explicaba  “Congreso aprobó ley contra los jóvenes. No tendrán CTS, ni gratificaciones, ni seguro por riesgo…vamos a explicarte lo que está pasando con la ley del trabajador Pulpin (nadie le dice asi, nosotros la hemos bautizado hace dos minutos) cuya finalidad  es que las empresas contraten a (esclavos) personas de 18 a 24 años recortándoles los derechos laborales”’
Pulpin, que ya era una palabra  con siete años de presencia, aunque desconocida para los mayores de 40 años, salto recién a la fama asociándose a un conflicto político. La primera mención  en el Twitter habría aparecido el 13 de mayo del 2007b, cuando el usuario Lazlo Rojas , comentando el accidente  del grupo musical  Néctar escribió; “Ya está bueno con el arbolito, pulpin, néctar, como se llame”. El tuitero jugaba con el nombre del néctar de frutas pulp que en 2006 se lanzó  en cajitas  triangulares. Los comerciales presentaban niños  reclamando el pulpn.
Luego entre 2010 y el 2013, “pulpin” comenzó a ser una palabra jocosa entre los jóvenes, con una connotación diminutiva aunque afectuosa “Feliz día”, mi estimado pulpin, vamos al cine, “pulpin”” pero adquirió un nuevo contenido en el 2013 , asociado al término “ chibolo”’ y a la ingenuidad. El primer tuit que uso la nueva  acepción fue de Will Medina, el 27 de enero  del 2013: “chibolo, pulpin, pa’meter mano en un centro” referida al fútbol.
Y poco a poco “chibolo”pulpin”se convirtió en una referencia al personaje “lorna o monse”con cientos de tuits del estilo “saca la vuelta oe, chibolo pulpin y no frugos”, Me llegas, chibolo pulpin”. El 12 de diciembre de 2014, oy me pase de pulpin”, fue aparentemente, el ultimo tuit que usó el termino sin connotación política. Minutos después utero.pe politizó el sentido de la palabra. Se inició la tendencia que movilizó a los jóvenes.
Lo que sigues conocido, Jóvenes sin organización política vinculados por las redes sociales, marcharon cinco veces a las calles, y los medios tradicionales escritos y audiovisuales se rindieron al nuevo termino, masificándolo. El gobierno retrocedió y derogó la ley de 27 de enero de 2015. Tal vez sin ese  término sintético y despectivo no hubiera  sido tan simple.

Tal vez el secreto fue que es una palabra con dos vocales débiles y una ï” estridente por el acento como un clarín  convocante y con un código sonoro prexistente por ocho años, que sintetiza también  la segregación  de un grupo casi infantil. Los que salieron a la calle  no querían  que “los agarraran de pulpines” no querían ser discriminados. La política es lenguaje o en el principio fue el verbo”.

No hay comentarios:

Publicar un comentario